Samenlevingsopbouw Deurne-Noord (buurtwerk Dinamo) start met de steun van Stadslab2050 (in het kader van hun thema 'deeleconomie') een project om maatschappelijk kwetsbare mensen te betrekken bij deelinitiatieven. Ze hebben gemerkt dat op deel- of ruilbeurzen kinderboeken vaak heel snel meegenomen worden. Daarom willen ze een 'kinderboekenbakfiets' lanceren om te experimenteren met het delen van kinderboeken aan de poorten twee scholen in de wijk. Het concrete projectvoorstel lees je hier: Draaiboek_kinderboekendeelbakfiets.docx

Omdat je niet kan starten zonder een aanbod, heeft buurtwerk Dinamo een samenwerking opgezet met de bibliotheek in Deurne. De afspraak is dat afgevoerde kinderboeken van de bib naar hen zullen komen. Maar gelet op de grote aanwezigheid van inwoners met een migratieachtergrond in Deurne-Noord, zouden ze niet alleen Nederlandstalige maar ook anderstalige kinderboeken willen aanbieden. Die zijn echter nauwelijks in de collectie van de Antwerpse bibliotheken te vinden.

Bijgevolg kwamen we op het idee om bij buitenlandse bibliotheken te informeren naar afgevoerde kinderboeken. Ik beloofde hen dat wij vanuit de bibliotheek contact zouden proberen te leggen. Op basis van cijfers van Kind & Gezin over de taal die moeders met hun kinderen spreken, zijn we in de eerste plaats op zoek naar kinderboekjes in het Arabisch, Turks, Berbers (bestaan die?), Russisch, Pools en Roemeens.

Wie heeft contacten met bibliotheken in deze landen?

Andere tips en suggesties ook welkom!

Weergaven: 110

Berichten in deze discussie

Hoi

geen contacten met buitenlandse bibliotheken, maar wel met Baeckens Books. Zij ontvangen - net als andere uitgeverijen uiteraard - de vertalingen van hun werken. Misschien willen zij wel een donatie doen? 

Hopelijk ben je hiermee al wat geholpen.

Groeten

Liesbet-Ann

Bib Mechelen

Dag Liesbet-Ann, goeie suggestie. Heb je een specifieke persoon waar ik best contact mee opneem of mail ik gewoon naar hun algemeen adres?

Liesbet-Ann Verbruggen zei:

geen contacten met buitenlandse bibliotheken, maar wel met Baeckens Books. Zij ontvangen - net als andere uitgeverijen uiteraard - de vertalingen van hun werken. Misschien willen zij wel een donatie doen? 

Martijn,

Je kan best eens contact opnemen met uitgeverij Clavis. Ik denk dat zij de meeste (ik vermoed enkele honderden) vertalingen van vooral prentenboeken gerealiseerd hebben. Ze hebben ook een winkel in de Herkenrodeabdij waar je een aantal vertalingen kan vinden.

Vriendelijke groeten,

Ida Vanhoof

bibliotheek Dessel

Hoi

excuus voor het late antwoord :). Ik heb gewoon via het algemene mailadres geprobeerd en ik kreeg heel snel respons. Ik denk dat ik ter plaatse contact had met een zekere Lise.

Met Clavis hebben wij ook contact gehad. Mooie titels, maar ik betwijfel of zij giften/serieuze kortingen geven :). Zij hebben wel een héél mooi aanbod, dus als er geld is, zou ik zeker ook ben hen gaan aankloppen.

Groeten en succes!

Liesbet-Ann

Martijn Gys zei:

Dag Liesbet-Ann, goeie suggestie. Heb je een specifieke persoon waar ik best contact mee opneem of mail ik gewoon naar hun algemeen adres?

Liesbet-Ann Verbruggen zei:

geen contacten met buitenlandse bibliotheken, maar wel met Baeckens Books. Zij ontvangen - net als andere uitgeverijen uiteraard - de vertalingen van hun werken. Misschien willen zij wel een donatie doen? 

RSS

© 2018   Gemaakt door Kenniskantoor.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Algemene voorwaarden